こんにちは。 今日は朝は雨風がすごかったですね
ちょうど通勤時間に当たってましたが、無事に出勤できましたか??
今日もまたまた続きをご紹介致します。
有名なハムラビ法典の言葉に「目には目を、歯には歯を」があります。
これを英語では ”An eye for an eye,a tooth for a tooth" といいます。
他にも英語で歯にまつわるおもしろい表現がいろいろありますのでいくつかあげてみましょう。
” Tooth and nail " 直訳すれば「歯と爪」ですが、これで「力一杯」という意味になります。
日本語にも「歯をくいしばる」という言い方がありますが、爪を立て、歯を噛みしめることは洋の東西を問わず、体に力をみなぎらせること。
” Pull teeth " を直訳すると「歯を引き抜く」ですが、これは「武器を奪う」、つまり「骨抜きにしてしまう」という意味に転じます。
では、歯がなくなったら? ” Toothless " 「歯がない」、つまり「非力」。
そうならないためには、” To the teeth "、直訳すれば「歯に至るまで」、つまり「完璧に」。
お口の健康は完璧に。